Молодой
кинорежиссер, выбравший сюжетом своего первого фильма «Преступление и наказание»
Достоевского, должен быть не робкого десятка. Он либо совсем сумасшедший, либо
полностью осознает, за что взялся. Аки Каурисмяки объяснил в 1984 году, что в
своей первой постановке он стремился объединить «несколько простых
составляющих»: «аскетизм, фильмы категории B, психологию Достоевского, цепь
событий в безымянном, по сути, городе».
Каурисмяки, похоже, сразу удалось определить основные составляющие своей работы.
Те же компоненты мы видим и в дальнейшем, в другом порядке и под другими
именами: минимализм, неразрывная связь возвышенного и тривиального в жизни и
искусстве, психологизм, присущий самой высокой классике, а не телесериалу,
лавина событий и чередование случайности и рока, безымянные города, одиночество
и безликость, внутренние миры. Формулировка 1984 года очень содержательна.
Мое
первое воспоминание об Аки Каурисмяки связано с сеансами синематеки,
проводившимися до 1979 года в зале кинотеатра «Савой», а потом в «Йоукола», и за
программу которых я тогда отвечал. В то время синематека не располагала
собственным помещением и была субарендатором уже разваливающейся компании
кинопроката Suomi-Filmi. Но завсегдатаи от этого были только преданнее. Сеансы
начинались каждую среду и шли до конца недели, а Аки часто присутствовал на них
от начала и до конца.
Я
вспоминаю его иронические замечания на самые разные, зачастую почти непостижимые
темы, у входа в «Йоуколу». А еще пожелания относительно программы. Я сразу
понял, что он ухватывает внутреннюю нить повествования и поэтическую
последовательность показанных фильмов, ведь составление программы не является
формальной работой. Наверное, именно тогда между нами и возникло то прочное
взаимопонимание, которое с тех пор объединяет нас.
|
|
|

|
|
Синематека Финляндии, 1979 г. Петер фон Багх выступает с небольшой лекцией перед просмотром фильма. На первом ряду, четвёртый справа - Аки Каурисмяки. Фото: Keijo Kansonen |
|
У меня
до сих пор стоит перед глазами картина: молодой человек в первом ряду, о котором
с первого взгляда понимаешь − это классический тип кинолюба, иногда сидящий,
подавшись вперёд, сосредоточенный и внимательный, иногда − откинувшись с
рассеянным видом. Перед показом я обычно говорил о фильме несколько слов, больше
чтобы создать атмосферу, чем донести информацию, так как последняя содержалась в
раздаваемых программках. С тех пор роли поменялись: теперь чаще всего слушатель
я.
Разговоры на пороге «Йоуколы» продолжались недолго, потому что Аки нужно было
скорее возвращаться в Тампере. Он там учился, а точнее вел жизнь, о которой
синефил может только мечтать, посещал киноклубы и коммерческие кинотеатры,
программа которых в то время еще была разнообразной. Настоящий синефил в душе
чувствует себя режиссером, это призвание зарождается и растет, как личинка, в
темноте кинозалов. Очевидно, что иногда и подражание имело место. Годар, Годар и
еще раз Годар, вот что бросается в глаза, когда видишь персонажа Вилле Альфа из
«Лжеца» (1981), первого фильма Мики Каурисмяки, брата Аки, для которого
последний написал сценарий и сыграл главную роль. Влияние Жан-Пьера Лео,
любимого актера Годара, тоже весьма очевидно, впрочем, Аки сам руководил им
десять лет спустя. В обоих случаях умозрительный процесс интересен. Трудно
понять, смотрел ли Каурисмяки на свое отражение или создавал себе зеркало.
Истории
всегда были для Каурисмяки очень важны. Он постоянно читал и продолжает до сих
пор, влюбленный в литературу не меньше, чем в кино. По правде говоря, это очень
талантливый писатель, который так и не опубликовал (а может, и не написал) ни
одной книги. Многие это признают.
Аки
Каурисмяки не выдержал экзамен при поступлении в финскую школу кино, так как
посчитали , что он «слишком циничен». Поэтому так важны были его приезды в
Мюнхен. Его брат Мика учился в тамошней киношколе, а синематекой руководил
легендарный Энно Паталас. Сеансы в синематеке заменили Аки университет, ведь в
практике и технике режиссуры он самоучка.
Итак,
Аки начал свою кинокарьеру как сценарист и актер, сыгравший главную роль в
фильме своего брата «Лжец». Имя его персонажа − Вилле Альфа – кивок в сторону
фильма Годара. А также название, которое братья дали своей общей кинокомпании (Villealfa);
когда их пути разошлись, компания Аки стала называться «Спутник», а компания
Мики – «Марианна».
Опубликованная в этой книге беседа большей частью записывалась в Португалии,
недалеко от Порту, где Аки Каурисмяки проводит большую часть года, вдали от
надоедливой финской суматохи. И здесь он, само собой, не как турист.
В
январе-феврале 2006 года Каурисмяки в последний раз перечитал текст этого
интервью, самого длинного за всю его карьеру. И конечно, можно по кусочкам
собрать самую захватывающую головоломку. Часто складывается впечатление, что
сыплются шутки, но невероятный успех пресс-конференций Каурисмяки основан на
том, что он всегда серьезен. Загадки его странных фраз
по-прежнему притягивают и интригуют. Можно, например, припомнить подобные заявления,
прозвучавшие в самолете или Будапеште:
«Человек на берегу моря вдруг пугается грибного леса, пока не осознает, что
нахлынувшие волны лишь умиротворяют его». (Аки Каурисмяки, журнал
Lento авиакомпании Finnair,
январь-март 1999 года).
«Тщетно
надеяться на что бы то ни было, лучше впасть в ночное оцепенение или полететь
вдаль над крышами, этаким фазаном со сломанным крылом». (Аки Каурисмяки,
Будапешт, 4 ноября 1998 года).
|

|
|
Аки Каурисмяки в фильме "Arvottomat" /"Никчёмные"/ реж. Мика Каурисмяки, 1982 г. |
|
|
Эта
книга первоначально публикуется на французском языке. «Французская эпопея» имеет
значение. Вилле Альфа, сыгранный Аки Каурисмяки персонаж, в конце фильма
«Никчемные» (Мика Каурисмяки, 1982) оказывается в Париже. На заднем плане из
окна его гостиничного номера видна Эйфелева башня... Как сказал Аки, последние
кадры были сняты в этом городе, потому что «Париж находится от рая на расстоянии
брошенного камня». Съемки «Жизни богемы», проходившие в ближайшем пригороде
столицы, впоследствии прекрасно наложились на фантастическое пребывание в Париже
художников и писателей «золотого века» финского искусства столетием раньше.
Режиссерам слишком часто приходится брать слово, и просто невероятно, сколько
сотен интервью нужно дать, чтобы продвинуть свой новый фильм, даже такому
человеку, как Ален Рене, которому больше восьмидесяти, и который всю свою жизнь
избегал лучей прожекторов. Главным талантом мало-мальски известного режиссера
является, казалось бы, умение напустить на себя задумчивый вид и приняться
растолковывать нюансы своего фильма.
Именно
по этой причине я уважаю решение Аки Каурисмяки не говорить о фильме «Огни
городской окраины». Сейчас, когда я пишу эти строки (февраль, 2006 года), я не
знаю, долго ли ему удастся оставаться на этой принципиальной позиции.
В
тексте нередко упоминаются чисто финские особенности. Сообщить о них иностранным
поклонникам фильмов Аки Каурисмяки – одна из главных целей этой книги. Мне
кажется важным объяснить, как Каурисмяки позиционирует себя в отношении финской
культуры и души, а также до какой степени он черпает в них свои истоки.
Иностранцы многого не знают, и это понятно: нельзя знать все. Но рассказать о
некоторых деталях и уточнить обстоятельства отдельных взаимосвязей будет
нелишним.
Можно
привести в пример важнейший финский роман, который часто вспоминаешь, глядя
фильмы Аки Каурисмяки: «За спичками» («Tulitikkuja lainaamassa»)
Майю Лассила; иными словами, опять тема спичек, на этот раз в повести 1913 года.
Двое выходят из дома за спичками – и не возвращаются много дней. На этой
незамысловатой основе выстраивается совершенная абсурдность жизни – настолько
глубоко осознаваемая, что в сравнении и Беккет кажется писателем для детского
сада.
Напрямую эта книга не фигурирует ни в одном фильме Каурисмяки, но если я говорю
о ней, то это потому, что ее ритм и философия надолго оказали влияние на всех
финнов, включая его самого. Одним из поразительных качеств Аки Каурисмяки
является его способность к поглощению и освоению. Именно поэтому финские
литература, живопись и музыка ощутимо присутствуют в его фильмах, как и
международная культура поклонения кино, которую иностранный зритель без сомнения
уже почувствовал.
Мне
остается упомянуть, что молодой Аки Каурисмяки также был кинокритиком, сначала в
Тампере, а затем в нашем журнале Filmihullu. Его первая
статья вышла в 1980 году, и он продолжал время от времени публиковать статьи в
течение пяти лет, в то время как его режиссерская карьера уже шла в гору. Вот, в
работе, озаглавленной «Смерть сценариста» (Filmihullu,
6/1982 г.), одно из его жизненных воззрений:
«Ах,
как я люблю эту страну, ее природу, бесчисленные озера и сумрачную зиму! И
неважно, что спокойно жить в ней невозможно. Что во время прогулок по улице люди
таращатся на вас как дураки всего лишь из-за того, что у вас разорванный рукав,
который немного болтается, или, когда вы хотите спать, кто-то высовывает голову
из-под кровати и спрашивает, уверены ли вы, что все в порядке. Разве может
мешать то, что вам не дадут спокойно даже умереть.
Какое
все это имеет значение, в сравнении с тем, что нас объединяет? С нашим
неудержимым, как у куриц, желанием научиться летать. С нашим языком и культурой,
с нашей общей душой, ради которой мы готовы даже на смерть!
В нас есть
что-то от чистоты на заре времен, от невинности до грехопадения».