…А вот связь
Достоевского с классиком финского
кинематографа Аки Каурисмяки объяснять
все же стоит. И не только русскоязычному
читателю, но совсем до недавнего времени
и читателю европейскому. В том числе –
финскому. Выполнить эту непростую работу
взялся не кто-нибудь, а сам Андрей
Плахов в соавторстве с Еленой Плаховой.
И совпадение автора (Плахова) с героем в
данном случае отнюдь не случайно: у
профессионала киножурналистики, каковым
и является Плахов, со временем
вырабатывается умение играть на
понижение. Написав, например, книгу о
Катрин Денев (разделившей судьбу многих
кумиров арт-хауса середины прошлого
века, став персонажем скорее гламурным,
нежели серьезным), Плахов отыграл карту
массового неразборчивого интереса к
человеку-легенде и повернул в сторону
фигур не то чтобы малоизвестных, но пока
не скомпрометированных общественным
любопытством. Такой фигурой умолчания до
времени мог бы быть, скажем, Пол
Андерсон или Вуди Аллен. Ну почему бы и
правда Плахову не написать книгу о Вуди
Аллене? Пользуясь возможностью, можно
даже обратиться к Плахову с просьбой:
напишите о Вуди! Нам так одиноко любить
его “Риверсайд-драйв” и “Мелких
мошенников” (да мало ли он снял, написал
и поставил на бродвейской сцене?),
толком не зная, кто он.
Но Плахов написал о
Каурисмяки (Аки Каурисмяки. Последний
романтик. Серия “Кинотексты”. М.: НЛО,
2006). И причем не о Мике-старшем,
успевшем побывать на режиссерском
поприще раньше брата, дебютировавшем
ярче и заметнее, но – о младшем Аки.
Плахов неслучайно
начинает говорить о Каурисмяки с
Достоевского – с эксцентричной
экранизации “Преступления и наказания”
(одноименный роману фильм, 1983), за
которой потом последовали не менее
эксцентричная экранизация “Гамлета”
Шекспира (“Гамлет идет в бизнес”, 1987)
и абсурдистская трагикомедия “Союз
Каламари” (1985), произведение уже
самостоятельное, но весьма напоминающее
темные нервные тексты поляка Анджея
Стасюка (один из них, знаменитый роман
“Девять”, года три назад активно
обсуждался в отечественной прессе).
Прием беспроигрышный: любая заморская
кино- и театральная звезда на вопрос о
русской литературе ответит именем Федора
Михайловича. Ну еще, может быть, помянет
Льва Толстого и Чехова.
Впрочем, у нас и
звезды выше (Достоевский, Толстой да
Чехов, однако, им не помешали бы), и
режиссеры непостижимей: пока ни один
критик экстракласса не проникся их
творчеством настолько, чтобы написать о
них целую книгу, а не беглую рецензию.
Лишь тот же Плахов отметился обширным
обзором нового русского кино (“Смена”,
2006, № 12), выбрав из всей обоймы
отечественных коппол и кустуриц Алексея
Балабанова, Ивана Вырыпаева, Филиппа
Янковского, Александра Зельдовича и
некоторых других.
Начав с Достоевского,
Аки Каурисмяки, по наблюдениям Плахова,
так и остался под обаянием характера
Раскольникова, волей художника превратив
его из сложносочиненной трагической
личности в типичного, немного даже
смешного лузера. Все герои последущих
фильмов Каурисмяки (“Тени в раю”, 1986,
“Человек без прошлого”, 2002, “Огни
городской окраины”, 2006) – не от мира
сего, “прирожденные и убежденные
аутсайдеры”, они “просто существуют”, и
в этом заключено все их земное
предназначение. Плахов подчеркивает:
аутсайдеры. Не аутисты. (Аутизм –
реальное заболевание, только благодаря
Фолкнеру, Уинстону Груму, подарившему
нам Форреста Гампа, Сэлинджеру и еще
нескольким столпам мировой литературы
опоэтизированное до предела и
заболеванием считаться как-то
переставшее, но возведенное в ранг
личностной позиции и личностного же
достоинства.)
То есть вопрос об
ответственности за совершенные поступки
Аки Каурисмяки, выбравший аутсайдера
противу аутиста, решает все-таки так,
чтобы эту ответственность брать на себя
и нести, нести, нести. К слову, решение
весьма приятное на фоне всеобщей
инфантилизации человечества. Не в том
дело, что сама по себе инфантилизация
плоха или хороша. Ее даже облагородил
своей мягкой художественной пропагандой
прозаик Эрленд Лу – тоже, кстати,
близкий сосед Аки Каурисмяки, ибо –
норвег. Неплохо всю жизнь толком не
понимать, кто ты и зачем, ничего не
доводить до логического конца и – опять
же! – не брать на себя ответственность
за это. Любить розовый цвет, наконец.
Плохо, что инфантильность утрачивает
искренность и непосредственность:
изменяется не только слово –
инфантильность становится
инфантилизацией – изменяется свойство
явления. Если когда-то человек был
рассеян и вечно молод (еще одна черта
инфантильного образа) по причинам своего
интимного психического устройства, никто
его этому не учил, да и научишь ли
такому? – то со временем к рассеянности
и вечной молодости человека стали
приобщать, как приобщают к религии,
идеологии, моде.
Проще говоря, между
инфантильностью и инфантилизацией
разница такая же принципиальная, как
между аутизмом и аутсайдерством.
Плахов справедливо
полагает: нельзя написать книгу о
режиссере-философе и самому остаться
вдали от философии. “Последний романтик”
– это еще и попытка через косвенную, из
разбора кинолент вытекающую, постановку
вопросов о человеческом достоинстве и
месте индивидуума в современной
цивилизации поговорить о национальном
характере. Не конкретно русском или
финском, но об их общей доминанте.
О бытовом фатализме,
помогающем мгновенно и успешно разрешать
самые трудные жизненные ситуации и
молодой матери, и серийному убийце.
А фильмы-то у Аки
Каурисмяки страшные. И потому, что
бытовой фатализм у того, кто дал жизнь,
и у того, кто ее отнял, парадоксально
одинаков. Тихо, молча и даже обыденно
прийти с работы и отравить своих
родителей вкупе с одним незадачливым
любовником, как это сделала героиня
“Девушки со спичечной фабрики” (1990),
гипотетически способен, как это ни
ужасно, почти каждый (от сумы и от
тюрьмы не зарекайся, так ведь?).
Каурисмяки очень четко чувствует
нравственную уязвимость индивида, темную
пропасть внутри любого человека,
обращенного, казалось бы, к свету и
разводящего цветы у себя в саду во имя
гармонии.
Значение книг новой
серии издательства “НЛО” мне все-таки
пока понять трудно: служить прикладным
материалом к домашней фильмотеке они
мало способны – мысли в них длинны и
витиеваты, категоричного “смотреть!” или
“не смотреть!” ту или иную картину от
авторов не добьешься, а иллюстрации,
вроде бы долженствующие превратить
читателя в зрителя, нехороши – мелки и
серы. Но если уметь находить в
“Кинотекстах” случайно оброненные
подробности, то узнаешь, скажем, что
финны давным-давно экранизировали роман
Арто Паасилинны “Год зайца”. А у братьев
Каурисмяки есть собственный бар по имени
“Москва”.
…и невольно
задумаешься: вдруг, когда у наших
известных режиссеров – Филиппа
Янковского, Алексея Балабанова или
Федора Бондарчука – появится по бару
(назвать бы их одинаково – “Хельсинки”!)
и кино перестанет быть для них основным
средством зарабатывания денег, то и о
них напишет книгу Андрей Плахов. Или
хотя бы похвалит в журнальной заметке.
Все
права на все текстовые, фото-, аудио- и
видеоматериалы, размещенные на сайте,
принадлежат авторам или иным владельцам
исключительных прав на использование
этих материалов. При полном или
частичном использовании материалов, переведённых на русский
язык специально для сайта
aki-kaurismaki.ru,
ссылка на
http://aki-kaurismaki.ru
обязательна.