|
Он
был мойщиком посуды, почтальоном и кинокритиком, а между тем он давно стал
культовым режиссером. Аки Каурисмяки, 54 лет,
плодовитый режиссер, получивший определение «финский Фассбиндер». Со своей
потрясающей оптимистической драмой о беженцах «Гавр» он был одним из главных
фаворитов в Каннах. В интервью журналу «Сабвей» своенравный кинорежиссер показал
себя таким же остроумным, как в кино.
– Ваш герой
спонтанно помогает беженцу – как бы Вы повели себя в таком случае?
–
Я могу только хотеть и надеяться, что я тоже
смогу помочь. Но, к сожалению, я не уверен, как на самом деле повел бы себя в
такой ситуации. Каждому, кто просит у меня милостыню, я даю несколько монет, но
если бы требовалось больше участия, то не знаю, как бы я среагировал. И тут
поставлен как раз этот вопрос.
– Ваши
герои дымят не меньше Вашего – не становятся ли сцены с курильщиками во времена
запрета курения более трудными?
–
Становится все труднее. В этом фильме я
нарочно перенес действие в 2007 год, чтобы люди в фильме могли курить в барах.
Конечно, я уже знаю, что курение вредит здоровью – но это мое право.
– За
«Человека без прошлого» Вы когда-то получили «Собачью пальмовую ветвь», шуточный
приз за лучшую собачью роль. Потом собака снова сыграла важную роль – Вы
доверяете животным больше, чем людям?
–
Для ясности: приз получил тогда мой пес Тяхти!
А в «Гавре» играет его внучка. Моя жена страстно любит животных. Однажды они
пришла и потребовала, чтобы для собаки я тоже написал роль.
– Однажды Вы сказали, что чем
пессимистичнее становитесь Вы, тем оптимистичнее получаются Ваши фильмы. Не
потому ли «Гавр» стал Вашим самым оптимистичным фильмом?
–
Если переходишь границы пессимизма, все становится безразлично. Да не хочу я
вовсе быть пессимистом. Но надежды больше нет, у меня нет доверия к
человечеству. Я последний еще оставшийся романтик. Безнадежно романтический
пессимист. Поэтому «Гавр» тоже сказка – с двойным хэппи-эндом.
– Если нет надежды, что Вами движет?
– Я
часть человечества. И мы идем через ад рука об руку.
– Разве снимать фильмы Вам не в
радость?
–
Нет, снимать фильмы скучно. Как говорит Гомер Симпсон: «Скууууушно!» В режиссуре
я жалкий дилетант. Мне хорошо удается только подбирать музыку к готовому фильму.
Конечно, я прикидываюсь профи, но это не так. Я жалкий киношник.
– Кто же понуждает Вас к этому
занятию?
– Я
слишком ленив, чтобы делать какую-то приличную работу.
– Легко ли получать финансирование для
Ваших фильмов?
–
Это никогда не составляло проблемы. Когда я начинал, я был 20-летним юношей. Я
хотел снимать фильм, и я снял фильм. Как уже сказал Фассбиндер: «Если у тебя нет
пленки и камеры, одолжи камеру и укради кинопленку». Деньги никогда не
составляли проблемы, просто я всегда составляю очень маленькую смету. Тот, кому
отсутствие финансов не дает снимать фильмы, должен бросить это занятие.
– От чего в жизни Вы бываете
счастливы?
– Я
бываю счастлив, когда по утрам мне не надо вставать.
– Было ли в Вашей жизни время, когда
Вы были веселее? Может быть, в подростковом возрасте?
–
Нет. Раньше я был намного пессимистичнее. Теперь я достаточно взрослый, чтобы
быть оптимистом.
– Разве перед этим Вы не утверждали
обратное?
– Ну
да, я делаю вид, будто я пессимист. На самом деле я люблю жизнь. Я люблю
рок-н-ролл. А Джин Винсент – гигант.
– Какое кино Вам нравится?
–
Мне всегда нравились серьезные фильмы Фрэнка Капры и Витторио Де Сика. Меня
увлекает кино только до 1962 г. Потом пришло телевидение, и старые мастера
вымерли. В 1961 г. еще был Годар и его манера монтажа фильмов – для меня это
было последним новшеством в кино.
– Вы живете в
Португалии, Ваш коллега Мануэл де Оливейра в
возрасте 103 лет еще снимает там фильмы. Вы берете с него пример?
–
Нет, этот парень безусловное чудо. Физически и душевно он в прекрасной форме –
кто еще сможет такое в этом возрасте? По крайней мере я сниму еще только три
фильма, и потом точно брошу.
– О чем они будут?
–
Это будет трилогия о портовых городах. Возможно, я когда-нибудь буду снимать на
немецком. Раньше я думал, что не смогу. Между тем я осознал, что этот язык
обладает скандинавской логикой.
Перевод
с немецкого: А. Дмитришин, специально для сайта
aki-kaurismaki.ru
|